Принято на заседании педагогического
совета МКОУ «Бобровская НОШ»
29.08.2022 г. протокол № 6
Подписан: МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "
БОБРОВСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ
ШКОЛА"
DN: C=RU, S=Свердловская область, STREET="
КАЗЁННОЕ
с. Бобровское, ул. Бобровская, д.53", L=с.
T=Директор, O="
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕ Бобровское,
МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ""
БОБРОВСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ
ЛЬНОЕ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА""",
СНИЛС=12336197139,
УЧРЕЖДЕНИЕ " ОГРН=1096656000297,
OID.1.2.643.100.4=6656019581,
ИНН=665100601802, E=bobrowsksoh@mail.ru,
БОБРОВСКАЯ
G=Светлана Алексеевна, SN=Хворова, CN="
МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ
НАЧАЛЬНАЯ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ""
БОБРОВСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ
ШКОЛА"""
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ
Основание: Я являюсь автором этого документа
Местоположение: место подписания
ЛЬНАЯ ШКОЛА" Дата:
2022-11-18 20:36:12
Foxit Reader Версия: 9.7.2
Утверждено
Приказом директора МКОУ «Бобровская
НОШ» от 29.08.2022 г № 71-д
Положение о билингвальном и полилингвальном обучении в
МКОУ «Бобровская НОШ»
1. Общие положения.
1. Положение о билингвальном и полилингвальном обучении (далее - Положение)
разработано в соответствии с требованиями:
-Федерального закона от 29 12. 2012 г. № 273 - ФЗ «Об образовании в Российской
Федерации» ч.
6 ст. 14;
- Приказ Министерства образования и науки молодежи Российской Федерации от 17 октября
2013 г. №1155 «Об утверждении федерального государственного образовательного
стандарта
дошкольного образования»;
-Федеральный закон от 29.12.2010 №436-Ф3 «О защите детей от информации, причиняющей
вред их здоровью и развитию»;
-Указ Президента РФ от 07.05.2012 № 597 «О мероприятиях по реализации государственной
социальной политики»;
-Указ Президента РФ от 07.05.2012 №599 «О мерах по реализации государственной политики
в
области образования и науки»;
-Указ Президента РФ от 07.05.2012 №606 «О мерах по реализации демографической
политики
Российской Федерации»;
-Распоряжение Правительства РФ от 22 ноября 2012 года № 2148-р «Об утверждении
Государственной программы «Развитие образования» на 2013 - 2020 годы»; -Федеральный
закон
от 24 июля 1998 № 124-ФЗ «Об основных гарантиях прав ребенка в Российской Федерации»;
-«Санитарно-эпидемиологические требования к устройству, содержанию и организации
режима
работы дошкольных образовательных организаций», утвержденные Постановлением
Главного
государственного санитарного врача Российской Федерации от 15 мая 2013
N 26 «Об
утверждении СанПиН 2.4.1.3049-13»;
-Письма Министерства образования и науки РФ «Об изучении языков» от 04.06.2013 г. №
МОНП-2004.
1.2. Билингвальное образование обеспечивает:
-освоение образцов и ценностей культуры, исторического и социокультурного опыта
различных народов (когнитивныйуровень),
-формирование
социально-установочных
и
ценностно-ориентационных
предрасположенностей воспитанников к межкультурной коммуникации и обмену, развитие
толерантности по отношению к другим народам, культурам и социальным группам
(ценностно-лютивационный уровень),
-активное социальное взаимодействие с представителями различных культур при
сохранении собственной культурной идентичности (деятельностно-поведенческий)
уровень).
Полилингвальное образование понимается как целенаправленный процесс
приобщения воспитанников к мировой культуре посредством нескольких языков, когда
языки выступают в качестве способа постижения сферы определённых
знаний,
усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
Целью организации билингвальной и полилингвальной группы в детском саду
является:
формирование
у
детей дошкольного возраста
представления
о
многоязычии, воспитании толерантного отношения к языковым и культурным различиям,
необходимых для полноценного общения с носителями различных культур.
1.4. Основными задачами организации деятельности билингвальной и полилингвальной
группы являются:
- использование различных языков как средства коммуникации и совместной деятельности
погружение дошкольников в культурно-языковую среду;
- реализация основной образовательной программы для дошкольников в условиях
билингвальной и полилингвальной среды детского сада;
- обеспечение познавательно-речевого, социально-личностного,
художественноэстетического и физического развития детей в условиях билингвальной и полилингвальной
среды;
- внедрение инновационных подходов к организации процесса обучения, воспитания и
развития дошкольников в рамках полилингвального образования;
- формирование у дошкольников социальных навыков, коммуникативных компетенций,
развития когнитивных процессов;
- формирование основ российской гражданской идентичности;
- формирование педагогической культуры родителей дошкольников путём взаимодействие
детского сада с семьёй.
1.3. Настоящее положение определяет языки образования в дошкольном образовательном
учреждении МКОУ «Бобровская НОШ» (Далее ОУ)
1.4. В ОУ могут быть организованы билингвальные и полилингвальные группы,
образовательная деятельность в которых будет осуществляется на языках:
-русском, ином родном языке и языках.
Реализация указанных прав обеспечивается
созданием соответствующих
групп и условий их функционирования.
1.5. В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом
дошкольного образования обучение детей второму языку или нескольким языкам в
дошкольном образовательном учреждении может осуществляться либо в рамках основной
образовательной программы - в ее части, формируемой участниками образовательных
отношений, либо в рамках вариативной части программы по региональному компоненту.
1.6. Билингвальное и полилингвальное обучение может осуществляться по двум моделям:
- Первая модель иммерсия (иммерсия - погружение), которая подразумевает, что с раннего
возраста дети слышат два языка, благодаря чему они погружаются в «языковую ванну»,
неосознанно усваивая при этом звуковые структуры. Овладение языком происходит в ходе
привычной ежедневной деятельности ребенка (рисование, пение, игра, конструирование и
т.д.). В идеальном случае язык-партнер присутствует в воспитательном процессе наравне с
родным. Установлено, что при таком «погружении» ребенок самостоятельно выстраивает
систему правил и значений языка, а ошибки и смешение языков рассматриваются как
естественные и необходимые элементы развития. Важной составляющей иммерсии является
контекстуализация, когда сказанное связывается с определенной деятельностью и
поддерживается жестами, действиями, показом.
Другой подход к двуязычию в дошкольном воспитании представлен принципом
«Один человек - один язык». В соответствии с данным принципом один воспитатель
разговаривает по-русски, а второй на ином языке, обеспечивая в сознании ребенка
соотнесенность языка и человека, говорящего на этом языке.
1.7. Для воспитания двуязычного ребенка или говорящего на нескольких языках в
естественных условиях существуют следующие принципы:
функциональное использование языка: язык должен использоваться в процессе
совместной деятельности ребенка и воспитателя (игра, рисование, прогулка и т.д.);
- разделение языков: все участники образовательно-воспитательного процесса должны четко
и последовательно соотносить воспитателя с языком, на котором он говорит;
- эмоциональное и языковое внимание к ребенку: необходимо регулярное осуществление
эмоциональной и языковой рефлексии;
- положительная языковая установка; овладение языками должно ассоциироваться у ребенка
с положительными эмоциями.
Организация работы по билингвальному и полилингвальному образованию.
2.1. Суть новых подходов обучения дошкольников иному от отличного русского языка
языку состоит в использовании современных эффективных образовательных технологий.
Язык изучается как средство общения, прослеживается практико-ориентированность.
Предусматривается
широкое
использование
мультимедийной
аппаратуры,
привлекательность наглядно-демонстрационного и раздаточного материала.
2.2. Группа билилнгвального и полилингвального
образования создается приналичии
соответствующих условий для организации работы с детьми, (в том числе и детей с
особенностями в развитии) необходимого для функционирования кадрового и программнометодического обеспечения, а также психолого-педагогических требований к устройству
дошкольной организации, определяемых нормативно-правовыми актами Министерства
образования РФ.
2.3.Помещение группы билингвального и полилингвального образования должны отвечать
педагогическим, санитарно-гигиеническим требованиям, правилам пожарной безопасности.
2.4.Погружение детей в языковую среду происходит в условиях разновозрастных групп и
групп детей, укомплектованных по возрасту.
2.5.Наполняемость групп билингвального и полилингвального образования устанавливается
– не более 26 человек в возрасте от 3 лет до 7 лет.
2.6.Отношения между ОУ и родителями (законными представителями), посещающими
билингвальную и полилингвальную группу регулируются договором.
2.7.При приеме детей, родители (законные представители) знакомятся с Положением о
группе билингвального и полилингвального образования и режимом работы группы.
2.8.Участниками группы билингвального и полилингвального образования являются
основные педагоги группы, младший воспитатель, педагог-носитель языка, дети (в том числе
и детей с особенностями в развитии), родители (законные представители).
2.9.В организации образовательной деятельности группы билингвального и
полилингвального образования принимают участие такие специалисты как: воспитатели,
музыкальные работники, инструктор по физической культуре, педагог-психолог и др.
2.10.Режим работы группы билингвального и полилингвального образования – в режиме
полного дня с 8.00 - 17.00, выходные – суббота и воскресенье.
2.11.Организация питания детей в группе билингвального и полилингвального образования
4 -разовое, согласно режиму дня регулируется санитарными нормами.
2.12.Организация воспитательно–образовательной деятельности
дошкольников
с
основным педагогом и педагогом-носителем языка происходит 2 раза в неделю по 3 часа в
день.
2.13.Выбор носителей языка для организации билингвального и полилингвального
образования осуществляется на основании анкетирования родителей с
учетом
возможностей ОУ.
2.14.Контроль за результатами деятельности дошкольников в группе билингвального и
полилингвального образования осуществляется директором ОУ.
2.15.Билингвальное и полилингвальное обучение в ОУ основывается на принципе
коммуникативности. Поэтому все методы обучения предусматривают изучение двух и
нескольких языков (русского и иного языка), как средства общения.
2.16.Обучение двум или нескольким языкам ставит перед собой следующие задачи:
-Обогащение словарного запаса.
-Правильное произношение звуков, свойственных только русскому и только иному языку.
-Составление предложений.
-Развитие связной речи.
-Ознакомление детей с русской и английской литературой и фольклором, культурой
русского и иного народа (традициями, национальной одеждой, праздниками, декоративноприкладным
искусством и т.д.).
2.17.Этапы изучения иного языка :
1 этап. Изучение любого языка начинается с запоминания отдельных слов,
правильное их произношение и умение использовать их в предложении. Материал
объясняется с помощью демонстрационного материала (картин, игрушек, муляжей),
наглядных пособий, мимики, жестов и телодвижений. Также используются пиктограммы и
мнемотаблицы.
2 этап заключается в том, что дети учатся из знакомых слов составлять предложения.
На 3 этапе дети сами учатся составлять маленькие рассказы, стихотворения, загадки.
Заключительным, 4 этапом (в подготовительной группе) является рассказ детей по
самостоятельно составленным схемам.
На занятиях для закрепления знаний и умений используются различные игры
(словесные, дидактические, сюжетно-ролевые, подвижные и т.д.).
Немаловажную роль в изучении языков играют технические средства. Это развивает
у детей эстетический вкус. Также прослушивая мелодии разных народов, дети учатся
узнавать их национальные особенности.
При изучении языков просмотр мультфильмов позволяет лучше запоминать
содержание произведений и повысить интерес у детей к творчеству.
3.Деятельность воспитателей и воспитателя по изучению иного языка
3.1.Воспитатели и воспитатель по обучению иному языку:
-проводят занятия с воспитанниками первой младшей, второй младшей, средних,
старших, подготовительных групп;
-дополнительно организуют работу с теми воспитанниками, которые нуждаются в
индивидуальной коррекционной работе;
- строят свою работу в соответствии с программой и с учетом возрастных возможностей
воспитанников;
- используют разнообразные формы работы с воспитанниками: занятия, беседы, наблюдения,
экскурсии, работу в парах (русский и осетинский), поисковую и экспериментальную работу
в целях формирования активности воспитанников в изучении русского и иного языка.
- организовывают и проводят чтения детской художественной литературы на русском и ином
языках, литературные гостиные, конкурсы чтецов, выставки декоративно-прикладного
народного творчества и выставки детского творчества;
- осуществляет индивидуальную работу с воспитанниками;
-создают в группах благоприятные условия для изучения русского и иного языка;
- составляет планы и программы занятий, обеспечивает их выполнения;
- принимают участие в работе педсоветов;
- проводят открытые занятия для воспитателей и родителей (законных представителей);
- ведут просвещение родителей (законных представителей) через беседы;
- к каждому занятию готовит материалы, оборудование и наглядность по теме занятий;
-изготавливает
наглядный,
учебно-дидактический
материал,
необходимый
для
работы
с воспитанниками;
-несут ответственность за охрану жизни и здоровья воспитанников во время проведения
занятий.
3.2.Образовательная деятельность в группе билингвального и полилингвального
образования организуется в соответствии с основной образовательной программой
дошкольного образования ОУ.
3.3.Воспитательно-образовательный процесс в группе билингвального и полилингвального
образования направлен на разностороннее развитие детей дошкольного возраста с учетом их
возрастных и индивидуальных особенностей, в том числе достижение детьми дошкольного
возраста уровня развития, необходимого и достаточного для успешного освоения ими
образовательных программ дошкольного образования, на основе индивидуального подхода
к детям дошкольного возраста и специфичных для детей дошкольного возраста видов
деятельности.
3.4.Организация воспитательно-образовательной работы группы билингвального и
полилингвального образования предусматривает создание условий для различных видов
деятельности с учетом возрастных особенностей, интересов и потребностей самих детей.
3.5.Продолжительность
видов деятельности и режим работы в билингвальной и
полилингвальной группе организуется с учетом гигиенических требований к максимальной
нагрузке на детей дошкольного возраста.
3.6.Образовательная деятельность в билингвальной и полилингвальной группе строится на
принципе событийности, которая реализуется педагогами и педагогами-носителями языка
как в специально организуемых образовательных ситуациях, так и в ситуациях естественной
жизни, режимных моментах, организационных моментах.
3.7.Общение детей с педагогом - носителем языка происходит:
- в процессе свободной деятельности (участвуют в различных играх, занимаются
конструированием,
изобразительным
творчеством,
ручным
трудом,
проводят
экспериментальную деятельность, поют песни, читают книги, просмотривают мультфильмы,
слушают записи сказок и др.),
- в режимных моментах (когда ребенок идёт умываться, кушать, гулять, укладывается спать
и др.),
- в общих мероприятиях детского сада (совместное участие в праздниках, развлечениях,
спортивных состязаниях, участвуют в спектаклях, концертах и др.),
- в совместных мероприятиях с родителями (детско - взрослые мастер классы, ярмарки и др.).
3.8.Ситуации общения и деятельности между воспитанниками и носителем языка в
билингвальной и полилингвальной группе строится по принципам: «один взрослый – один
язык», «одно время – один язык».
3.9.В билингвальной и полилингвальной группе воспитательно - образовательный процесс
и развитие дошкольников построен не на основе изучения иностранных языков, а
посредством общения и совместной деятельности на «языке».
3.10.В билингвальной и полилингвальной группе созданная языковая среда позволяет
формировать и развивать у ребенка все психические функции: волю, помять, воображение,
внимание, мышление, речь на двух и более языках.
3.11.Общение педагогов-носителей языка с детьми осуществляется исключительно на
иностранном языке.
3.12.Формы общения педагога-носителя языка с дошкольниками:
- индивидуально с каждым ребёнком,
- с микро группой детей,
- со всеми детьми группы.
3.13.Согласно учебному плану в первой и второй половине дня в сетку непрерывной
образовательной деятельности включены следующие формы, организуемые совместно
основным педагогом и педагогом-носителем языка:
- образовательные занятия,
- образовательные события,
- игры в группе и на участке детского сада,
- экскурсии,
- групповые мероприятия и мероприятия в рамках детского сада и др.
4. Руководство и штаты группы билингвального и полилингвального образования
4.1.Права, обязанности и социальные гарантии каждого работника билингвальной и
полилингвальной группы определяются законодательством РФ, Уставом ОУ, трудовым
договором, определяющим функциональные обязанности
и
квалификационные
характеристики.
4.2.Права
и обязанности
родителей
(законных представителей) определяются
Уставом ОУ, договором об образовательных отношениях и родителей (законных
представителей).
4.3.Управление и руководство билингвальной и полилингвальной группой осуществляется
в соответствии
с
законом
«Об
Образовании
в Российской
Федерации»,
настоящим Положением и Уставом ОУ.
4.4.Права, обязанности и социальные гарантии педагогов, работающих в билингвальной и
полилингвальной группе, определяются законодательством РФ, Уставом ОУ, трудовым
договором, определяющим функциональные обязанности и квалификационные
характеристики.
• Требования к воспитателям регламентируются Профессиональным стандартом «Педагог
(педагогическая деятельность в сфере дошкольного, начального общего, основного общего,
среднего общего образования) (воспитатель, учитель)».
•Требования к музыкальному работнику, инструктору по физической культуре, младшему
воспитателю регламентируются Единым квалификационным справочником должностей
руководителей, специалистов и других служащих.
•
Требования
к
педагогу
дополнительного
образования
регламентируются
Профессиональный стандарт «Педагог дополнительного образования детей и взрослых».
Требования к педагогу-психологу регламентируются Профессиональным стандартом
«Педагог-психолог (психолог в сфере образования)».
Требования к педагогу-носителю языка:
язык является родным, педагог использует его для общения в повседневной жизни,
высшее педагогическое образование, опыт работы с дошкольниками.
К профессиональным компетенциям и обязанностям воспитателя детского сада
относятся:
знание специфики системы дошкольного образования, а также особенностей
организации воспитательно-образовательной работы с дошкольниками разного возраста;
умение организовать необходимые для дошкольного возраста виды деятельности,
обеспечивая тем самым развитие детей;
умение организовать совместную и самостоятельную деятельность дошкольников;
знание теории и владение педагогическими методиками познавательного,
личностного и физического развития детей;
умение
создавать
психологически
комфортную и
безопасную
образовательную среду, обеспечивающую безопасность
жизни
дошкольников,
сохранение и укрепление их здоровья и эмоционального благополучия в период пребывания
в ОУ;
умение выстраивать правильное взаимодействие с родителями для решения
педагогических задач.
Личностные характеристики: доброта и терпение; высокие нравственные качества;
организаторские способности; умение планировать, выполнять всё последовательно и чётко,
подходить к педагогической деятельности комплексно; позитивный настрой; способность к
творчеству и др.
5. Механизм финансирования группы билингвального и полилингвального
образования
5.1. Расходы на содержание детей группы билингвального и полилингвального образования
финансируются за счет средств местного бюджета
6.Заключительные положения
Настоящее положение принимается на Педагогическом совете ОУ, утверждается и
вводится в действие.
Все изменения и дополнения в настоящее положение вносятся Педагогическим
советом ОУ и принимаются на его заседании.
Срок действия положения не ограничен. Положение действительно до принятия
нового.
ОУ обеспечивает открытость на сайте организации.